Ошибка в локализации Док-панели, не переведена корзина - у меня отображается, как Trash, и очистить корзину - Empty trash. Плюс не переведены новые функции. В общем, пересоздал файл локализации Док-панели версии 71. Исправил некоторые фразы, перевел новые. Убрал, как мне показалось, лишние знаки препинания( в некоторых местах добавил).
Если у кого то тоже проблема с русской локализацией, можете использовать исправленный мной перевод.
Файл поместить в /home/имя пользователя/.local/share/gnome-shell/extensions/dash-to-dock@micxgx.gmail.com/locale/ru/LC_MESSAGES
В названии файла убрать .txt , т.е. файл должен называться так dashtodock.mo
Файлы с расширением .mo не добавляются на форум.
После замены файла его нужно перечитать. Перезайти в сеанс, перезагрузить комп или другими способами.
Расширение Док-панель (русская локализация)
Расширение Док-панель (русская локализация)
- Вложения
-
- dashtodock.mo.txt
- (16.38 КБ) 123 скачивания
Последний раз редактировалось Sib 02 окт 2022, 02:47, всего редактировалось 4 раза.
Расширение Док-панель (русская локализация)
Название основного окна настроек Док-панели берется из названия в файле metadata.json ( Я назвал Док-панель, как панель приложений для синхронизации перевода с меню приложений)
Этот же файл отвечает за название и описание расширения в окне расширений.
Для перевода окна настроек и окна расширений выкладываю отдельно файл metadata.json
Его поместить в /home/имя пользователя/.local/share/gnome-shell/extensions/dash-to-dock@micxgx.gmail.com
Также убрать .txt из названия.
Этот же файл отвечает за название и описание расширения в окне расширений.
Для перевода окна настроек и окна расширений выкладываю отдельно файл metadata.json
Его поместить в /home/имя пользователя/.local/share/gnome-shell/extensions/dash-to-dock@micxgx.gmail.com
Также убрать .txt из названия.
- Вложения
-
- metadata.json.txt
- (444 байт) 118 скачиваний
Расширение Док-панель (русская локализация)
Спасибо. Добавил бóльшую часть сюда:
https://bugzilla.rosalinux.ru/show_bug.cgi?id=12571
По крайней мере переименование перенёс. А то "Док" местами звучало жутковато.
По-прежнему не занимаюсь какими-либо донастройками этого расширения.
Так как добавил не всё, вероятно, перевод из сообщений выше кому-то понравится больше.
https://bugzilla.rosalinux.ru/show_bug.cgi?id=12571
По крайней мере переименование перенёс. А то "Док" местами звучало жутковато.
По-прежнему не занимаюсь какими-либо донастройками этого расширения.
Так как добавил не всё, вероятно, перевод из сообщений выше кому-то понравится больше.
Расширение Док-панель (русская локализация)
Еще выложу файл шаблон .po . Я просмотрел исходники на githubе. Видимо шаблон давно не обновляли. Пересоздал его poedit,ом. По нему делал перевод, основываясь на старом.
Так что, если кто то захочет внести изменения, можно открыть файл poedit,ом и подправить. А потом скомпилированный файл .mo положить в папку, как написано выше.
Так что, если кто то захочет внести изменения, можно открыть файл poedit,ом и подправить. А потом скомпилированный файл .mo положить в папку, как написано выше.
- Вложения
-
- ru_RU.po.txt
- (20.49 КБ) 111 скачиваний
Расширение Док-панель (русская локализация)
Его положат в следующую версию программы при обновлении. Спасибо.
Расширение Док-панель (русская локализация)
Разве что в апстрим его кто-нибудь отправит.
В тарболе идёт .mo.
При сборке декомпилирую и правлю его скриптом и компилирую обратно.
Можно, конечно, и отдельным файлом, но тогда проще зевнуть апстримные изменения при последующих обновлениях.
Поэтому отдельный файл использую только когда реально русский не предусмотрен.
В тарболе идёт .mo.
При сборке декомпилирую и правлю его скриптом и компилирую обратно.
Можно, конечно, и отдельным файлом, но тогда проще зевнуть апстримные изменения при последующих обновлениях.
Поэтому отдельный файл использую только когда реально русский не предусмотрен.